tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post677032860090239091..comments2023-05-26T09:53:37.251+02:00Comments on NUESTRO DOBLAJE: Frases famosasEl Directorhttp://www.blogger.com/profile/04619412796208669274noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-89600545668541780652009-02-21T19:57:00.000+01:002009-02-21T19:57:00.000+01:00hola otra vez. sigo buceando en tu blog. ... las f...hola otra vez. sigo buceando en tu blog. ... las frases famosas las dan las películas, no el doblaje. Respecto al "Frankly, my dear i dont give a damn." , en España, en el maravilloso doblaje de LO QUE EL VIENTO SE LLEVÓ, no se dice la frase así. se quiso suavizar porque sonaba fuerte y dice :<BR/><BR/>-Francamente, querida, eso no me importa.<BR/><BR/>Así que lo del "bledo" en español no sé dónde salió, ¿de la novela de la Mitchell? ¿del doblaje en las citas que hay en otras películas y series de televisión? debe de ser esto último.<BR/><BR/>saludos.M. Imbelecio Delatorrehttps://www.blogger.com/profile/16661617355819071767noreply@blogger.com