<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665</id><updated>2012-01-26T22:38:39.125+01:00</updated><category term='NUESTRODOBLAJE nuestro doblaje publicidad anunios'/><category term='sexta entrada nuestrodoblaje los grandes'/><category term='primera entrada inauguracion comienzo'/><category term='cine doblaje español EEUU presupuestos'/><category term='nuestrodoblaje septima entrada convenio ADOMA'/><category term='cuarta entrega dictadura franquista doblaje instrumento invento'/><category term='nuestrodoblaje frases famosas'/><category term='segunda entrada nuestrodoblaje tiene tela am estudios'/><category term='nuria mediavilla el coche fantastico'/><category term='nuestrodoblaje doblaje español vs latino mexicano mejicano americano'/><category term='nuestrodoblaje hancock will smith'/><category term='nuestrodoblaje hellboy segura santiado jose mota hipocritas blog'/><category term='nuestrodoblaje intrusismo caras bonitas'/><category term='alma ata productora nuestrodoblaje convenio ley mafia'/><category term='nuestro doblaje nuestrodoblaje camera cafe luis varela premio'/><category term='entrevistas nuestrodoblaje'/><category term='nuestrodoblaje soundub miguel sigueros'/><category term='nuestrodoblaje deducciones 400 euros €'/><category term='ruegos y preguntas nuestrodoblaje'/><category term='telemadrid doblaje madrid directo claudio rodríguez AM ESTUDIOS'/><category term='nuestrodoblaje quinta entrada censura doblaje mogambo casablanca espartaco'/><category term='doblaje premios NUESTRODOBLAJE'/><category term='actores doblaje actores de pantalla originales curiosidades'/><title type='text'>NUESTRO DOBLAJE</title><subtitle type='html'>Espacio dónde se habla sobre el mundo del doblaje en España.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>28</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-3156126514505691816</id><published>2008-08-10T11:07:00.004+02:00</published><updated>2008-08-15T10:56:44.981+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje hancock will smith'/><title type='text'>¿Qué ha pasado en Hancock, señores?</title><content type='html'>&lt;a href="http://extracine.com/wp-content/uploads/2008/01/poster-hancock.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 99px; CURSOR: hand" height="148" alt="" src="http://extracine.com/wp-content/uploads/2008/01/poster-hancock.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Quiero expresar una serie de pequeñas dudas que me asaltaron al ver la última película de Will Smith, &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Hancock.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Lo primero de todo es que me llamó la atención nada más verla que uno de los protagonistas, en el trailer estaba doblado por &lt;em&gt;Jordi Brau&lt;/em&gt; y en la película por &lt;em&gt;Luis Posada&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ya he comentado varias veces anteriormente que Posada es uno de los mejores actores de doblaje aquí en España; pero tengo que decir que no me pareció acertada su selección para la película.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;     El actor Jason Bateman tenía mejor presencia con la voz de Brau (y con esto no digo que Posada no lo hiciera bien) ya que es una voz más "madura"; y la de Luis es más joven (pensar en Jim Carrey o en el conocido Jack Sparrow)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Con Will Smith ha pasado algo parecido: en la película, estaba doblado por &lt;em&gt;Daniel García&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;¿No es acaso &lt;em&gt;Iván Muelas&lt;/em&gt; el que ha puesto voz a Will en 15 ocasiones?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Y ahora digo: García ha trabajado con Will es 8 películas... no lo hace mal, pero ¿no era mejor selección la de Muelas?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Más que nada porque Iván es el que ha doblado a Sawyer en &lt;strong&gt;Perdidos,&lt;/strong&gt; ese tipo duro y algo borde.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;¿No es Hancock una especie de Sawyer "en grande"?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vuelvo a insistir en ello: TODOS los que han doblado a estos actores han hecho un buen trabajo (como siempre) pero opino que las voces deberían haber sido otras.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;Alba Sola&lt;/em&gt; poniendo voz a Charlize Theron esta muy bien, aunque es cierto que la voz habitual de Theron es la de Ana Pallejà.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;¿Por qué ha habido estos cambios? Y vuelvo a repetirme: no son malos actores pero ¿no han sido muchos los cambios?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dejando a un lado el tema del doblaje, la crítica de la película es bastante positiva.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dura apenas hora y media, es entretenida y tiene momentos cómicos, dramáticos y grandes dosis de acción.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Se podría decir que es una cinta de superhéroes en la que no todo es ciencia-ficción. A mi me ha gustado, la verdad.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-3156126514505691816?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/3156126514505691816/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=3156126514505691816' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/3156126514505691816'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/3156126514505691816'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/08/qu-ha-pasado-en-hancock-seores.html' title='¿Qué ha pasado en Hancock, señores?'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-2279837267466283676</id><published>2008-07-31T17:51:00.002+02:00</published><updated>2008-07-31T18:01:04.924+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje hellboy segura santiado jose mota hipocritas blog'/><title type='text'>Hipócritas</title><content type='html'>De nuevo volvemos a ver como "&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;personajitos&lt;/span&gt;" y "&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;famosetes&lt;/span&gt;" vuelven a doblar películas.&lt;br /&gt;Antes, solían hacer papeles &lt;strong&gt;INEXISTENTES,&lt;/strong&gt; luego les dieron personajes cómicos de animación... y ahora &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Santiago Segura y José Mota&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; vuelven a doblar; pero esta vez trabajarán en &lt;strong&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;HELLBOY&lt;/span&gt; 2.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Sobre el miembro de &lt;em&gt;Cruz y Raya&lt;/em&gt;, no tengo ninguna objeción; puesto que ha demostrado que aunque no es actor de doblaje, ha sabido adaptarse muy bien y ha dejado dos claros ejemplos: &lt;em&gt;Asno&lt;/em&gt; en la saga de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;&lt;strong&gt;Shrek&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; y en la película &lt;strong&gt;Monstruos S.A&lt;/strong&gt; junto a Segura.&lt;br /&gt;Pero Santiago Segura...&lt;br /&gt;Hace muchos años (la gente no lo sabe) Santiago Segura QUERÍA SER ACTOR DE DOBLAJE, pero al final no pudo &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;serlo&lt;/span&gt; y decidió ponerse delante de una cámara.&lt;br /&gt;Desde ese día, estuvo CRITICANDO y soltando pestes sobre el doblaje, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;considerándolo&lt;/span&gt; "un mal que afecta al cine español."&lt;br /&gt;Eso si, cuando le pagaron sus buenas pelas por el doblaje de Monstruos S.A, cerró la boca.&lt;br /&gt;Después, siguió &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;criticándolo&lt;/span&gt; (menos, pero lo criticaba) y ahora le han vuelto a llamar para doblar en &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;HELLBOY&lt;/span&gt; 2.&lt;br /&gt;¿Qué se juegan a que se vuelve a callar como las putas?&lt;br /&gt;Aunque vuelvo a decir (e insisto en ello), que él no tiene la culpa, sino las personas que le contratan (las Distribuidoras)&lt;br /&gt;Ahora, que el no es el único Hipócrita; hay muchos más pero la lista sería tan larga que me da perece ponerla aquí.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-2279837267466283676?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/2279837267466283676/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=2279837267466283676' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2279837267466283676'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2279837267466283676'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/07/hipcritas.html' title='Hipócritas'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-3080192114476730259</id><published>2008-06-08T13:33:00.003+02:00</published><updated>2008-06-08T13:42:55.413+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje doblaje español vs latino mexicano mejicano americano'/><title type='text'>Doblaje español VS Doblaje latino</title><content type='html'>Este es otro de los temas “candentes” y desagradables que invade al mundo del doblaje.&lt;br /&gt;Creo recordar que no lo he tratado en ninguna de las entradas anteriores, y si es así, pues nos reiteramos en lo dicho.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;¿Por qué hay tanto asco al doblaje español por parte de latinoamericanos?&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Tan solo hay que poner en youtube algo relacionado con el doblaje y ver la cantidad de mensajes que dejan los internautas criticando al doblaje español, y la mayoría provienen de personas mejicanas (o &lt;em&gt;mexicanas&lt;/em&gt;) que parecen tener &lt;strong&gt;RENCOR a los españoles.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Personalmente opino que el rencor que sienten hacia los Españoles se remonta hasta hace 600 años, cuando los españoles llegaron a las costas de América (y no fuimos los primeros, antes de Colón ya hubo otros).&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hace 600 años ellos vivían practicamente en los árboles y hacían sacrificos humanos&lt;/em&gt;; nosotros les civilizamos (¿por qué? ¿quién nos mandó ir allí?) &lt;em&gt;y de ahí los rencores que tienen actualmente hacia España.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Yo siempre les recuerdo a estos señores que &lt;strong&gt;los españoles de hoy en día no son los mismo que los de hace 500 años,&lt;/strong&gt; y que ese rencor no debería existir... pero ahí está.&lt;br /&gt;Y logicamente cuando se trata de películas dobladas... ya digo: solo hace falta mirar los comentarios que hay en &lt;em&gt;youtube&lt;/em&gt; referentes al doblaje español, mejicano, etc.&lt;br /&gt;Pues bien: ¿cuál es mejor? ¿El doblaje español o el latinoamericano?&lt;br /&gt;Los españoles tenemos el "acento neutro" (ni sevillano, ni catalán, ni gallego...) mientras que ellos tienen el acento PROPIO (y normal) de su país.&lt;br /&gt;En España, el doblaje no comete FALTAS DE PRONUNCIACIÓN como el ceceo o el seseo... cosa que ellos si hacen: &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Z&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;apato lo pronuncian “&lt;strong&gt;&lt;em&gt;s&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;apato”.&lt;br /&gt;Técnicamente, la locución y demás; es mejor la española... si bien es cierto que &lt;strong&gt;cada país tiene una forma de hablar, interpretar, entonar, actuar y doblar diferentes;&lt;/strong&gt; asi que no se puede comparar el doblaje español con el mejicano, ni el francés con el italiano... Cada país hace los doblajes como deben hacerse en dicho país, y las comparaciones son odiosas.&lt;br /&gt;Asi que señores latinoamericanos: &lt;em&gt;no tengan tantos asco a los españoles que bastante hemos tenido nosotros con la mierda que surge en nuestras tierras como para que ustedes ahora se remonten a 600 años en el tiempo y luego vengan personas (inmigrantes) a España para joder al personal...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;¿A que no tiene nada que ver lo uno con lo otro? Pues pregúntense eso mismo ustedes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por cierto, eso de denominarnos "gallegos"... No todos los españoles somos de Galicia ¿eh? Hay muchas comunidades más en nuestro país... y tampoco es un deshonor ser gallego, pero parece ser que ustedes &lt;strong&gt;NO TIENEN educación&lt;/strong&gt;... ¿Que se va a esperar de gente que vive en los árboles? ¡&lt;em&gt;Ah no! que esos eran los latinoamericanos de hace 600 años&lt;/em&gt;... ¿o no?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-3080192114476730259?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/3080192114476730259/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=3080192114476730259' title='329 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/3080192114476730259'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/3080192114476730259'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/06/doblaje-espaol-vs-doblaje-latino.html' title='Doblaje español VS Doblaje latino'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>329</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-2756191731914741221</id><published>2008-05-31T18:46:00.003+02:00</published><updated>2008-05-31T21:50:05.827+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestro doblaje nuestrodoblaje camera cafe luis varela premio'/><title type='text'>"Gregorio Antúnez" apoya al doblaje español</title><content type='html'>El viernes día 30 de Mayo, el actor &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Luis Varela&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; estuvo en Islantilla para recibir el homenaje que le tenían preparado los del &lt;strong&gt;IX Festival de Islantilla de Cine y Televisión&lt;/strong&gt;. &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SEGrwlNmDeI/AAAAAAAAABo/1Upd-oLNsJQ/s1600-h/LUIS%2520VARELA%5B1%5D.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5206631495328206306" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SEGrwlNmDeI/AAAAAAAAABo/1Upd-oLNsJQ/s200/LUIS%2520VARELA%5B1%5D.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Varela, que es conocido por interpretar el papel de &lt;em&gt;Gregorio Antúnez&lt;/em&gt;, el conocido jefe en la serie &lt;strong&gt;Camera Café&lt;/strong&gt;; estuvo mucho tiempo subido a los escenarios del teatro y metido dentro de las salas de doblaje.&lt;br /&gt;Algunos de sus trabajos prestando la voz a otros actores fue en películas como &lt;em&gt;Vacaciones en el mar, La casa de la pradera o Apartamento para tres &lt;/em&gt;y &lt;em&gt;Supermán.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;El actor reconoció que "grandes dobladores han hecho trabajos excelentes a actores como Kevin Costner o Clint Eastwood", poniendo de ejemplo a los habituales de dichos actores:&lt;em&gt; &lt;strong&gt;Ramón Langa&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; y &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Constantino Romero.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Luis Varela es otro de las grandes actores que ha defendido la calidad del doblaje español, argumentando que "aunque haya gente que quiere ver la versión original y leer los subtítulos", él "prefiere mirar todo el tiempo a la cara y expresiones de los actores"; y claro, leyéndo subtítulos es imposible.&lt;br /&gt;Varela ganó en 2007 el premio &lt;strong&gt;ATV al Mejor Actor de Series&lt;/strong&gt; por interpretar al anteriormente citado personaje de Camera Café.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-2756191731914741221?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/2756191731914741221/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=2756191731914741221' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2756191731914741221'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2756191731914741221'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/gregorio-antnez-apoya-al-doblaje-espaol.html' title='&quot;Gregorio Antúnez&quot; apoya al doblaje español'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SEGrwlNmDeI/AAAAAAAAABo/1Upd-oLNsJQ/s72-c/LUIS%2520VARELA%5B1%5D.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-7624129732468042554</id><published>2008-05-28T19:55:00.004+02:00</published><updated>2008-05-28T20:06:56.981+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='alma ata productora nuestrodoblaje convenio ley mafia'/><title type='text'>ALMA ATA INTERNATIONAL PICTURES: una panda de mafiosos</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SD2dzFNmDcI/AAAAAAAAABY/BS8VBgCxd9Q/s1600-h/aat.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5205490245208247746" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SD2dzFNmDcI/AAAAAAAAABY/BS8VBgCxd9Q/s200/aat.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Ciertamente quiero provocar la atención de los “asíduos” a mi blog sobre este tema que ha llegado a mis oídos y que espero equivocarme al contarlo y que todo sea mentira...&lt;br /&gt;Al parecer, la productora &lt;strong&gt;Alma Ata Internacional pictures&lt;/strong&gt;, ha producido una serie (no diré el nombre) para emitirla en una cadena de televisión; quizá más adelante saquen el DVD...&lt;br /&gt;Alma Ata, habló con unos estudios (los cuales no puedo nombrar por los motivos que veréis a continuación) para que ellos buscaran las voces más apropiadas para dar vida a los personajes mudos, es decir: &lt;strong&gt;sonorizar la serie.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Una sonorización no es lo mismo que un doblaje, por lo que el pago a los actores y el acuerdo con los estudios es completamente diferente.&lt;br /&gt;Un doblaje consiste en “doblar” a un actor: ese actor tiene una voz extranjera que se DOBLA al español.&lt;br /&gt;Una sonorización es una imagen (aveces ni siquiera hay dicha imagen) completamente muda en la que el actor debe encontrar la sincrónica, el ajuste, la interpretación ,etc, sin tener una base “en original” porque no hay voces que doblar...&lt;br /&gt;Es decir, doblaje y sonorización son cosas distintas... y por lo tanto, trabajos diferente.&lt;br /&gt;¿Qué significa esto? Pues que &lt;em&gt;la sonorización se paga de otra forma.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Lo que ha ocurrido es que Alma Ata &lt;strong&gt;SE NIEGA&lt;/strong&gt; a pagar el precio estipulado por dichos estudios (que han puesto el &lt;em&gt;precio legal a la SONORIZACIÓN&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Alma Ata quiere ahorrarse el 50% de lo estipulado&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, ya que la sonorización se paga (más o menos) como dos veces más que el doblaje; por ejemplo: si los estudios han pedido 10.000€ por toda la serie (no sé el precio real), Alma Ata quiere pagar solo 5.000€.&lt;br /&gt;Esto significa &lt;strong&gt;que los actores de doblaje que trabajen para dicha serie NO COBRARÁN lo estipulado por Convenio y por Ley.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Vamos, que &lt;strong&gt;se les pagará la mitad. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Es como si a un dependiente de una tienda se le paga por horas pero ya sean horas extras, horas normales o un horario nocturno; las cobrara siempre igual y no: se cobra más de noche que por la mañana ¿verdad? O si haces horas extras, te pagan las horas extras ¿o no?&lt;br /&gt;Pues en este caso no: los actores de doblaje cobrarán una cantidad inferior en caso de que no se llegue a un acuerdo entre estudios y productora.&lt;br /&gt;Esto es una injusticia, pero lamentablemente Alma Ata International Pictures &lt;em&gt;no será la primera ni la última productora/distribuidora/cliente&lt;/em&gt; que se salta el convenio a la torera...&lt;br /&gt;¿Cuándo terminará todo esto?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-7624129732468042554?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/7624129732468042554/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=7624129732468042554' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7624129732468042554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7624129732468042554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/alma-ata-international-pictures-una.html' title='ALMA ATA INTERNATIONAL PICTURES: una panda de mafiosos'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SD2dzFNmDcI/AAAAAAAAABY/BS8VBgCxd9Q/s72-c/aat.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-1240625802914389887</id><published>2008-05-26T17:37:00.003+02:00</published><updated>2008-05-26T17:46:54.356+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje deducciones 400 euros €'/><title type='text'>Los famosos 400€  en el mundo del doblaje</title><content type='html'>Lógicamente, una promesa debería ser cumplida... y parece que la promesa/propuesta/idea/proyecto/iniciativa/etc que planeó el presidente Zapatero, va ha empezar a cumplirse.&lt;br /&gt;Como todo este asunto de números, leyes, decretos y demás es muy confuso para mi (¿para quién no?) voy a exponer la información relativa a la deducción del IRPF referente a esos 400€:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1.&lt;/strong&gt;La deducción es solo aplicable  en el ejercicio/año 2008. No afecta en absoluto a la declaración ni a las retenciones en nómina o pagos fraccionados de 2007 cuya declaración se hace ahora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2.&lt;/strong&gt;Esta deducción será aplicable a los contribuyentes que perciban rentas del trabajo, asalariados y pensionistas, y también a los que perciban rendimientos procedentes de actividades económicas. El impacto de esta medida &lt;strong&gt;empezará a notarse a partir del mes de junio&lt;/strong&gt; ya que esta deducción será tenida en cuenta a la hora de calcular las retenciones. En las nóminas del mes de junio, las retenciones se verán reducidas en unos 200 € como máximo y el resto del importe, hasta 400 euros, se prorrateará en los restantes meses hasta finalizar el año. En cuanto a los autónomos, aquellos que realicen pagos fraccionados podrán beneficiarse a partir de junio de la deducción, mientras que para los demás casos se aplicarán la deducción cuando presenten la declaración del IRPF.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3.&lt;/strong&gt;En el caso que nos afecta de los actores de doblaje, como se ve, &lt;strong&gt;no se especifica que va a ocurrir con aquellos que reciben diferentes nóminas en un mismo mes con retenciones “múltiples”,&lt;/strong&gt; que pueden, o no, sumar la referida cantidad tope de 200€. No se sabe si este detalle tan peculiar será esclarecido en el RD. En cualquier caso, lo que no pueda ser deducido en las retenciones durante el ejercicio lo será –probablemente y como suele ser habitual en estos casos -,  de forma global hasta su totalidad de 400€ en el apartado correspondiente que se incluya en el modelo declaración del año 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que ha quedado un poco más claro ¿no?   &lt;em&gt;Ay, Dios mío&lt;/em&gt;; toda esta maldita burocracia...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-1240625802914389887?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/1240625802914389887/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=1240625802914389887' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/1240625802914389887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/1240625802914389887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/los-famosos-400-en-el-mundo-del-doblaje.html' title='Los famosos 400€  en el mundo del doblaje'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-4201858758888789751</id><published>2008-05-25T17:02:00.002+02:00</published><updated>2008-05-25T17:06:37.822+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje soundub miguel sigueros'/><title type='text'>Soundub</title><content type='html'>Según pudimos leer en &lt;strong&gt;&lt;em&gt;El Economista&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, la empresa de doblaje y sonorizazión &lt;em&gt;Soundub&lt;/em&gt;, &lt;strong&gt;recaudó en 2007 la cantidad de 21 millones de €.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;La compañía generó un Ebitda (pérdidas y ganancias) de 3,5 millones; lo que significa que al finalizar el año obtuvo un 15% más de beneficios que en 2006.&lt;br /&gt;Soundub es una “unión” entre los estudios &lt;strong&gt;Abaira, Soundtrack Bandas Sonoras Digitales, CTV y Matinha,&lt;/strong&gt; este último un estudio portugués.&lt;br /&gt;La compañía está controlada al 70% por la &lt;em&gt;Catalana d`Iniciatives&lt;/em&gt; (sociedad controlada por la Generalitat y por socios privados), el otro 30% restante de Soundub lo controlan el equivo directivo de Miguel Sigueros (consejero delegado y fundador de los estudios Tecnison y Abaira).&lt;br /&gt;El año pasado, se destinaron 1,2 millones de € en mejorar las instalaciones y modernizar la tecnología con la que se realizan doblajes.&lt;br /&gt;Esperemos que este año sea igual o mejor que el anterior y que parte de las ganancias que obtengan, &lt;em&gt;ojalá &lt;/em&gt;las repartan entre los actores de doblaje...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-4201858758888789751?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/4201858758888789751/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=4201858758888789751' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/4201858758888789751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/4201858758888789751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/soundub.html' title='Soundub'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-7638185936113004032</id><published>2008-05-21T19:25:00.005+02:00</published><updated>2008-05-28T20:10:58.231+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='telemadrid doblaje madrid directo claudio rodríguez AM ESTUDIOS'/><title type='text'>TeleMadrid y el doblaje, juntos otra vez.</title><content type='html'>Ya es, según mis informaciones, la tercera vez que el canal autonómico de Madrid, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;Telemadrid&lt;/span&gt;, habla en su programa &lt;em&gt;Madrid-Directo&lt;/em&gt; sobre el doblaje.&lt;br /&gt;Y las tres veces fueron ha hacer el reportaje en los &lt;strong&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;AM&lt;/span&gt; Estudios&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;La primera vez fue hace casi año y medio, y fue el programa &lt;em&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;CINEPASIÓN&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; el que entrevistó a &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;Claudio&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;Rodríguez&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; y a varios alumnos; después M-D volvió a los estudios de doblaje para hablar del tema; y concretamente hoy, a las seis y media aproximadamente, M-D regresó a las salas de doblaje de los &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;AM&lt;/span&gt; para entrevistar a uno de los dueños del estudio, a &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;Claudio&lt;/span&gt; y a quien esto escribe (que en realidad nos hicieron muchas más preguntas de las que han salido en televisión)&lt;br /&gt;Os pongo este enlace de dicho reportaje para que podáis ver como es un día en una sala de doblaje poniendo voz a los personajes de la serie &lt;strong&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9"&gt;House&lt;/span&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;[&lt;a href="http://es.youtube.com/watch?v=NzKWjcPPVNs"&gt;http://es.youtube.com/watch?v=NzKWjcPPVNs&lt;/a&gt;]&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-7638185936113004032?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/7638185936113004032/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=7638185936113004032' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7638185936113004032'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7638185936113004032'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/telemadrid-y-el-doblaje-juntos-otra-vez.html' title='TeleMadrid y el doblaje, juntos otra vez.'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6731543458478610295</id><published>2008-05-12T19:07:00.002+02:00</published><updated>2008-05-12T19:14:22.324+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuria mediavilla el coche fantastico'/><title type='text'>Los buenos "saturan" a los personajes.</title><content type='html'>Anoche se estrenó en TVE la película (en realidad episodio piloto) de &lt;em&gt;El Coche Fantástico&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Cuando vi hace un tiempo la V.O pensé que al tratarse de una serie, iría a parar a un estudio de Madrid; pero al parecer, la distribuidora a querido que el episodio piloto sea tratado como una película y se ha ido para Barcelona.&lt;br /&gt;En un principio me desilusionó un poco, porque yo aposté al 100% que la actriz protagonista seria la genial &lt;strong&gt;Nuria Mediavilla&lt;/strong&gt;, y no me equivoqué.&lt;br /&gt;No tengo nada en contra, ni muchísimo menos, de Mediavilla; pero es que ha doblado ya a tantas actrices, que me cuesta un poco desconectar su voz, de la actriz de la pantalla y del papel: siempre que habla, habla Angelina Jolie (entre otras) y claro, cuesta ver a la señora Jolie dentro de KITT.&lt;br /&gt;Sobre la voz de KITT, el coche, no tengo nada que decir: &lt;strong&gt;Jordi Boixaderas&lt;/strong&gt; hace un trabajo bastante bueno y en ningún momento su voz me recordó a Máximo en &lt;em&gt;Gladiator&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Vamos, que el doblaje de la película/serie estuvo bastante bien, pero creo que el problema que tiene Barcelona es precisamente ese: que tienen a tanta gente buena, que al doblar tanto, “saturan” a los personajes... y no por ello lo hacen mal; pero claro, tiendes a identificar una voz con un actor y al ver el rostro de otro con la misma voz de ese actor que tu identificas... suena raro. Me explicaré:&lt;br /&gt;La actriz protagonista de El coche Fantástico es Deanna Russo, actriz poco conocida en España.&lt;br /&gt;A Deanna la dobló Nuria, que es la voz de Angelina Jolie o de Cameron Díaz, actriz muy conocidas en este país. ¿Qué ocurre? Pues que a Russo, que no es conocida, en vez de asignarla una voz menos conocida, tiene una voz "que no la pertenece", entonces te olvidades de ESA actriz y piensas en Angelina o en Cameron... no se si me explico; pero repito que es solo un pequeño detalle y por un lado nada en absoluto negativo (la actriz de doblaje es francamente buena).&lt;br /&gt;Aún así, oye, un trabajo bueno, actores idem y un grato recuerdo a aquella serie de tv que se emitía en los 80 y que Antena 3 estuvo reponiendo años, años y años.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6731543458478610295?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6731543458478610295/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6731543458478610295' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6731543458478610295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6731543458478610295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/los-buenos-saturan-los-personajes.html' title='Los buenos &quot;saturan&quot; a los personajes.'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-8823738683709765967</id><published>2008-05-06T10:50:00.002+02:00</published><updated>2008-05-06T10:57:28.713+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='actores doblaje actores de pantalla originales curiosidades'/><title type='text'>Actores y Voces</title><content type='html'>Pese a que hay mucha gente que critica abiertamente el doblaje (cada uno a lo suyo...) hay que decir que muchos actores de la gran o de la pequeña pantalla han tenido el placer/privilegio/suerte de conocer a los actores que les ponen voz... y viceversa.&lt;br /&gt;Por un lado es lógico que el actor “original” no le haga mucha gracia verse doblado, ya que su interpretación es sustituida por la del actor de doblaje; aunque en muchos casos, como hemos dicho, se les mejora y nunca se les empeora.&lt;br /&gt;Algunas de las anécdotas más curiosas protagonizadas por actores y voces, han sido, por ejemplo, la que le ocurrió al gran &lt;strong&gt;Claudio Rodríguez&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;Hace años, se encontró con Charlton Heston y éste le dijo: “Gracias señor Rodríguez porque gracias a su voz soy famoso en España.”&lt;br /&gt;En 1992, vino Nick Nolte a presentar la película &lt;em&gt;El Príncipe de las Mareas&lt;/em&gt;. Al estreno estaba invitado lógicamente, él. Pero no su actor de doblaje.&lt;br /&gt;El señor Nolte pidió explicaciones de por qué su “doblador no estaba en el estreno”. Los productores no supieron que decirle.&lt;br /&gt;Nick dijo: “Ese tío lo ha hecho igual que yo pero en español. Debería estar aquí conmigo presentando la película.”&lt;br /&gt;Los de la distribuidora debiéron comerse la corbata...&lt;br /&gt;En este caso, no llegaron a conocerse; pero el actor de la pantalla pidió ver a su actor de doblaje por lo bien que lo había hecho.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Camilo García&lt;/strong&gt; fue quién se puso en contacto con el actor para decirle que “no fue a la presentación porque no le habían invitado.”&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Juan Carlos Gustems&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;Alba Sola&lt;/strong&gt; que doblaron a Stallone y a Julian Moore en &lt;em&gt;Asesinos&lt;/em&gt;, también pudieron conocer a los actores a los que pusieron voz.&lt;br /&gt;Y con Stallone hay otra anécdota: &lt;strong&gt;Ricard Solans&lt;/strong&gt; recibió un pequeño piropo de Sylvester: “He oído que haces muy bien de mí, así que en el próximo &lt;em&gt;Rambo&lt;/em&gt; tú lo interpretas y yo te pongo la voz.”&lt;br /&gt;Como podemos ver, estas son tan solo unas pequeñas muestras del buen hacer de los actores de doblaje españoles.&lt;br /&gt;La última curiosidad más "destacada" es la que protagoniza Hugh Laurie (Gregory &lt;em&gt;House&lt;/em&gt;). Éste actor rodando el anuncio de &lt;em&gt;Schweppes&lt;/em&gt; [mirar la entrada más abajo] pidió leer el texto en castellano para facilitar el doblaje a &lt;strong&gt;Luis Porcar&lt;/strong&gt;... Aunque desconozco si llegaron a conocerse, supongo que no; porque el spot se rodó en Barcelona y posiblemente se dobló en Madrid.&lt;br /&gt;Hay muchas más curiosidades, pero llenaríamos toda la página principal del blog.&lt;br /&gt;Una vez más se demuestra que el doblaje español es muy bueno. ¿Alguién lo duda? ¿Sí? Pues vuélvase a leer todas las entradas del blog por si acaso no ha entendido algo...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-8823738683709765967?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/8823738683709765967/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=8823738683709765967' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8823738683709765967'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8823738683709765967'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/actores-y-voces.html' title='Actores y Voces'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-9050536142812925459</id><published>2008-05-01T17:17:00.003+02:00</published><updated>2008-05-01T17:29:43.958+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cine doblaje español EEUU presupuestos'/><title type='text'>Lo más absurdo</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;Se dice, se comenta por ciertos círculos, que algunos directores de cine español; &lt;em&gt;critican abiertamente a los actores de doblaje &lt;/em&gt;porque “por su culpa, y por la de el doblaje, el cine español no tiene éxito.”&lt;br /&gt;Esto ¿quién lo dice? Pues no lo sé, pero si se sabe que son varios los directores que lo piensan (luego, aveces, lo dicen en público... pero nunca se atreven a afirmar que son palabras suyas).&lt;br /&gt;Yo realmente pienso que es realmente estúpido e ilógico que uno piense que los actores de doblaje son los responsables de las bajas recaudaciones en taquilla del cine español.&lt;br /&gt;Señores, &lt;strong&gt;el doblaje no tiene la culpa de que el cine español no pueda competir con el extranjero&lt;/strong&gt;; y digo &lt;em&gt;extranjero&lt;/em&gt;, no estadounidense; que es el más comercial y el más conocido por todos.&lt;br /&gt;Si el cine español es una mierda, ¿qué culpa tiene el colectivo de actores de doblaje? Y ¡ojo! No&lt;a href="http://semana.melkweg.nl/esp/assets/images/semana_2007/Alatriste/alatriste.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://semana.melkweg.nl/esp/assets/images/semana_2007/Alatriste/alatriste.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; estoy diciendo que el cine español sea malo, no (hay de todo); pero no se puede comparar con las superproducciones, por ejemplo, de EEUU.&lt;br /&gt;Dicho de otro modo: si el cine español no tiene éxito, no es la culpa del doblaje, sino de &lt;strong&gt;la falta de dinero en las producciones españolas.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Un ejemplo: &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Alatriste,&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; un presupuesto de 25 millones de €... &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Cleopatra&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, 286 millones de € y &lt;a href="http://updatecenter.britannica.com/eb/image?binaryId=97502&amp;amp;rendTypeId=4"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://updatecenter.britannica.com/eb/image?binaryId=97502&amp;amp;rendTypeId=4" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;además es de 1963 (la película más cara de la historia).&lt;br /&gt;¿Cómo podemos esperar que el cine español tenga tanto éxito como el americano?&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Titanic,&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; 243 millones; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Terminator 3&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, 216; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;El código Da vinci&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, 125...&lt;br /&gt;Vale, de acuerdo; vamos con películas que no sean americanadas... &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Astérix y Obélix&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;: 78 millones de €.&lt;br /&gt;¿Ven ustedes, señores directores, como la culpa es de la falta de dinero, no de los actores de doblaje? Es que pensar eso es estúpido...&lt;br /&gt;Y para que todos vean que no tengo nada en contra del cine español, diré que poco a poco vamos haciendo mejores películas, con presupuestos más elevados: &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Planet 51&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, película de animación que que casualmente &lt;strong&gt;tiene que ser doblada&lt;/strong&gt;(!), costará 40 millones de €.&lt;br /&gt;Amenábar, dicen, está preparando un film (&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Ágora&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;) basado en Egipto con 50 millones de €.&lt;br /&gt;¿Ven señores directores como no tenemos asco al cine español y ustedes si lo tienen al del doblaje? &lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://www.hellfreak.es/imgnoticias/planet51.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;Consigan más dinero y hagan producciones de más de 800.000€ y verán como tienen éxito... Y eso si, no hagan las típicas españoladas de tetas, culos y demás; porque para ver culos, tetas y demás; existe el Internet, dónde verlas es gratis. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-9050536142812925459?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/9050536142812925459/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=9050536142812925459' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/9050536142812925459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/9050536142812925459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/05/lo-ms-absurdo.html' title='Lo más absurdo'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6200196035326409109</id><published>2008-04-30T20:02:00.002+02:00</published><updated>2008-04-30T20:05:00.069+02:00</updated><title type='text'>¿Cuál es el mejor doblaje de la Historia?</title><content type='html'>Esa es una pregunta que me han hecho en varias ocasiones, y que yo siempre respondo de la misma manera: &lt;em&gt;¿Cuál es la mejor película?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Bien: es imposible decir cuál es la mejor película de la historia del cine porque no se puede meter en el mismo saco a un film de terror, con otro de aventuras y con otro de cine bélico; es decir: en cada género hay una película que sobresale.&lt;br /&gt;Con el doblaje pasa eso y más: no podemos decir cuál es el mejor doblaje, porque cada película tiene su &lt;em&gt;intríngulis&lt;/em&gt; y además, sería una tarea súper imposible; sobre todo porque hay películas de bajo presupuesto, películas malas, etc que tienen un elenco de actores de doblaje bastante bueno.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;¿Y cuál es el mejor elenco de doblaje?&lt;/em&gt; Pues es otra pregunta casi imposible de responder (casi, porque se podría hacer un estudio que llevaría bastante tiempo... hablo de días e incluso meses).&lt;br /&gt;Lo importante no es “cuál es mejor”, sino que todas “están bien”.&lt;br /&gt;Una cosa muy curiosa es que &lt;strong&gt;si la gente habla sobre el doblaje de una serie o de una película, por lo general, el doblaje es malo... &lt;/strong&gt;En cambio, si al salir del cine o al ver un episodio en la tele de alguna serie, &lt;strong&gt;nadie hace referencia al doblaje, significa que es bueno; es un doblaje bueno porque la gente no ha sido consciente de que “ese actor” no era español y su voz era perfecamente entendible.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Y ahora bien ¿alguna vez habéis criticado el doblaje de alguna película/serie/anuncio?&lt;br /&gt;El doblaje español, uno de los mejores del mundo... o eso dicen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6200196035326409109?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6200196035326409109/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6200196035326409109' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6200196035326409109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6200196035326409109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/cul-es-el-mejor-doblaje-de-la-historia.html' title='¿Cuál es el mejor doblaje de la Historia?'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6604377193589775295</id><published>2008-04-30T17:21:00.006+02:00</published><updated>2008-04-30T17:37:28.025+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NUESTRODOBLAJE nuestro doblaje publicidad anunios'/><title type='text'>¿Qué se dobla?</title><content type='html'>Películas, series, videojuegos... y anuncios.&lt;br /&gt;También se doblan, mejor dicho: se &lt;em&gt;locutan&lt;/em&gt;; los documentales y ciertos spots de televisión.&lt;br /&gt;Hoy quiero comentar precisamente el mundo de la publicidad; un mundo muy difícil pero que tiene unas retribuciones económicas muy buenas.&lt;br /&gt;Y es que, poniendo voz a algún actor/personaje famoso; y este actor/personaje hace algún anuncio de TV, su doblador (generalmente) también le va a poner voz en la cuña de publicidad.&lt;br /&gt;El caso más actual es el de &lt;em&gt;Tónica Schweppes&lt;/em&gt;, dónde Hugh Laurie es el esponsor de la bebida. ¿Y quién es su voz? Pues la del archiconocido por todos nosotros, Luis Porcar.&lt;br /&gt;¿Y qué tiene esto de especial? Es bien sencillo: un spot de televisión se paga desde los 360€ a los 525€ (puede que más), dependiendo de si el anuncio es para una emisora local o nacional.&lt;br /&gt;Y no solamente el mundo de la publicidad otorga beneficios elevados a sus actores, sino que precisamente, lo que se consigue es que la gente &lt;strong&gt;MIRE el anuncio&lt;/strong&gt; (aunque luego no compre); pero esos treinta segundos han acaparado la atención del espectador, e incluso puede hacer que determinado producto alcance ventas elevadas.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRL8G1jDI/AAAAAAAAABA/4FEpMdH4MeQ/s1600-h/3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195061804471258162" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRL8G1jDI/AAAAAAAAABA/4FEpMdH4MeQ/s200/3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Y ¿qué tiene que ver esto con el doblaje? Pues que gracias a las voces de estos magníficos profesionales, determinados productos/marcas/empresas/asociaciones, recaudan cientos de millones.  Y tan solo un 1% es lo que cobran las personas que hacen posible “vender con la voz”.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRCMG1jCI/AAAAAAAAAA4/FBpi5k3PLuI/s1600-h/2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195061636967533602" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRCMG1jCI/AAAAAAAAAA4/FBpi5k3PLuI/s200/2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRcMG1jEI/AAAAAAAAABI/PEk3Gbx7jnE/s1600-h/1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195062083644132418" style="WIDTH: 192px; CURSOR: hand; HEIGHT: 107px" height="104" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRcMG1jEI/AAAAAAAAABI/PEk3Gbx7jnE/s200/1.jpg" width="191" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;¡Qué injusticia!...&lt;/em&gt; Aunque bien mirado, en comparación, se paga mejor la publicidad que el doblaje.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6604377193589775295?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6604377193589775295/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6604377193589775295' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6604377193589775295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6604377193589775295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/qu-se-dobla.html' title='¿Qué se dobla?'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6hOog14tVfk/SBiRL8G1jDI/AAAAAAAAABA/4FEpMdH4MeQ/s72-c/3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-8435107872448494545</id><published>2008-04-25T17:37:00.002+02:00</published><updated>2008-04-25T17:43:01.946+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='doblaje premios NUESTRODOBLAJE'/><title type='text'>Y el premio es para...</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.infoperiodistas.info/img/noticias/4489.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 182px; CURSOR: hand" height="203" alt="" src="http://www.infoperiodistas.info/img/noticias/4489.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; De sobra es conocido por todos nosotros (los pocos habituales de mi blog) que el mundo del doblaje está en un segundo plano en la parte trasera y oscura del celuloide.&lt;br /&gt;¿Por qué no dar la luz?&lt;br /&gt;¿No os habéis fijado que no existe ningún premio, tipo &lt;em&gt;Goya,&lt;/em&gt; al doblaje?&lt;br /&gt;Antaño, durante tan solo 5 años, existió un galardón premiando este trabajo... Pero acabó.&lt;br /&gt;Yo soy partidario de dar un premio todos los años a los profesionales del doblaje.&lt;br /&gt;No tengo ni idea de cómo pudiera llamarse el premio, pero si tengo las categorías que deberían premiarse:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1. Mejor Actor de doblaje.&lt;br /&gt;2. Mejor Actriz de doblaje.&lt;br /&gt;3. Mejor actor revelación.&lt;br /&gt;4. Mejor actriz revelación.&lt;br /&gt;5. Mejor ajuste y dirección.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Creo que eso sería suficiente... !Y no me olvido de los técnicos! Pero es que no sé si el mismo técnico que graba el doblaje es el mismo que lo monta, que hace las mezclas, lo edita...etc; por eso habría una sexta candidatura llamada: &lt;strong&gt;Montaje de sonido.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;6 premios, todos los años... No con el glamour de los &lt;em&gt;Goya &lt;/em&gt;o de los &lt;em&gt;Oscar&lt;/em&gt;, pero ¿por qué no?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-8435107872448494545?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/8435107872448494545/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=8435107872448494545' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8435107872448494545'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8435107872448494545'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/y-el-premio-es-para.html' title='Y el premio es para...'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-677032860090239091</id><published>2008-04-23T17:10:00.002+02:00</published><updated>2008-04-23T17:18:48.174+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje frases famosas'/><title type='text'>Frases famosas</title><content type='html'>Hay películas que han marcado a sus espectadores, al igual que muchos diálogos han perdurado en la mente de la gente.&lt;br /&gt;¿No se han dado cuenta que gracias al doblaje (y a la traducción/ajuste del texto) el cine nos ha dado frases famosísimas?&lt;br /&gt;Pues bien, sé que es un tópico; pero voy a poner una lista de las frases más famosas del cine.&lt;br /&gt;-&lt;em&gt;Francamente querida, me importa un bledo&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lo que el viento se llevó&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;-¡A Dios pongo por testigo de que nunca volveré a pasar hambre!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lo que el viento se llevó&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-&lt;em&gt;Le haré una oferta que no podrá rechazar.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;El Padrino&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Que la fuerza te acompañe&lt;/em&gt;...&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;Star Wars&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Yo soy tu padre.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;Star Wars&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Siempre nos quedará París&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Casablanca&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;-Este es el comienzo de una bonita amistad&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;Casablanca&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Tócala, Sam.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Casablanca&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Bond. James Bond.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;[franquicia de 007]&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-&lt;em&gt;Mi... tesoro...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Las dos torres.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Volveré&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Terminator&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Sayonara, baby.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Terminator 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;-Puede que nos quiten la vida, pero jamás nos quitarán... ¡La libertad!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Braveheart&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Aparte de estas frases célebres (en la que Casablanca es la gran ganadora), tambien encontramos otros doblajes que aunque no han conseguido que sus frases sean tan famosas; si que son parlamentos de gran relevancia, como el famoso "&lt;em&gt;Un gran poder conlleva una gran responsabilidad" &lt;/em&gt;o la magnífica &lt;em&gt;"Liberad a esos hombres, pues sirven a Francia y al Pueblo"&lt;/em&gt; (Spiderman y El hombre de la máscara de hierro, respectivamente)&lt;br /&gt;Hay muchas más, pero si las escribiera todas, toda esta entrada ocuparía la página principal del blog.&lt;br /&gt;Y ya sabéis, si se os ocurren más (seguro que si) dejarlas en el apartado de comentarios.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-677032860090239091?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/677032860090239091/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=677032860090239091' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/677032860090239091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/677032860090239091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/frases-famosas.html' title='Frases famosas'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-7404768256009416800</id><published>2008-04-21T19:17:00.002+02:00</published><updated>2008-04-21T19:20:50.743+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ruegos y preguntas nuestrodoblaje'/><title type='text'>[RUEGOS Y PREGUNTAS]</title><content type='html'>Abro esta entrada para comunicar a la gente que puede hacerme cualquier tipo de pregunta relacionada con el mundo del doblaje.&lt;br /&gt;Las preguntas las podéis dejar en la sección de &lt;em&gt;comentarios&lt;/em&gt;, y yo, en la medida de lo que me sea posible; contestaré a vuestras dudas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-7404768256009416800?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/7404768256009416800/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=7404768256009416800' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7404768256009416800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7404768256009416800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/ruegos-y-preguntas.html' title='[RUEGOS Y PREGUNTAS]'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6979270362641890021</id><published>2008-04-16T11:49:00.005+02:00</published><updated>2008-04-20T18:00:48.577+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='entrevistas nuestrodoblaje'/><title type='text'>Entrevistas a actores de doblaje</title><content type='html'>No es muy normal que los medios de comunicación y demás se preocupen por el mundo del doblaje, pero de vez en cuando algunas emisoras (radio por lo general y aveces, televisión) nos regalan joyas como estas.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.colga2conmanu.com/content/view/376/85/"&gt;http://www.colga2conmanu.com/content/view/376/85/&lt;/a&gt; (Entrevista a &lt;em&gt;Constantino Romero&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.20minutos.es/noticia/364045/0/sara/vivas/bart/" target="_blank"&gt;http://www.20minutos.es/noticia/364045/0/sara/vivas/bart/&lt;/a&gt; (Entrevista a &lt;em&gt;Sara Vivas&lt;/em&gt; [Bart Simpson])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.antena3.com/visorRadio/player.jsp?codigo_estilo=1&amp;amp;codweb=60&amp;amp;xml=35331.xml&amp;amp;nombreAsx=49196.asx" target="_blank"&gt;http://www.antena3.com/visorRadio/player.jsp?codigo_estilo=1&amp;amp;codweb=60&amp;amp;xml=35331.xml&amp;amp;nombreAsx=49196.asx&lt;/a&gt; (Entrevista a &lt;em&gt;Rogelio Hernández&lt;/em&gt;, a partir del tiempo 5:12:00)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.youtube.com/watch?v=UoSPu8gBuvI"&gt;http://es.youtube.com/watch?v=UoSPu8gBuvI&lt;/a&gt; (entrevista a José Padilla)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.youtube.com/watch?v=FDdrtnstjHM&amp;amp;feature=related"&gt;http://es.youtube.com/watch?v=FDdrtnstjHM&amp;amp;feature=related&lt;/a&gt; (entrevista a los actores de doblaje de Los Simpson)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.youtube.com/watch?v=HSd2L9RsYLs&amp;amp;feature=related"&gt;http://es.youtube.com/watch?v=HSd2L9RsYLs&amp;amp;feature=related&lt;/a&gt; (entrevista a Ricard Solans, aunque lamentablemente está en catalán)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.youtube.com/watch?v=akS8Mm_Mc30&amp;amp;feature=related"&gt;http://es.youtube.com/watch?v=akS8Mm_Mc30&amp;amp;feature=related&lt;/a&gt; (entrevista a Javier Dotú)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6979270362641890021?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6979270362641890021/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6979270362641890021' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6979270362641890021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6979270362641890021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/entrevistas-actores-de-doblaje.html' title='Entrevistas a actores de doblaje'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6073138163282382104</id><published>2008-04-15T13:43:00.002+02:00</published><updated>2008-04-15T13:52:33.601+02:00</updated><title type='text'>Lo más difícil es lo mejor</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.markdbd.com/wp-content/uploads/2007/03/perdidos.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand" alt="" src="http://www.markdbd.com/wp-content/uploads/2007/03/perdidos.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; ¿Se han fijado en las series de moda? ¿O en las últimas películas? Si, como por ejemplo &lt;strong&gt;House&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Perdidos&lt;/strong&gt; o la que nunca será olvidada: la desaparecida &lt;strong&gt;Friends&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Que buenos momentos ¿verdad?&lt;br /&gt;Con una, nos asombramos lo borde que puede llegar a ser un tio, que para colmo es médico; en otra, vemos una terrible intriga... y ¿cómo olvidar esa serie que estuvo en antena durante diez años?&lt;br /&gt;Pues esas tres series son un ejemplo de trabajos excepcionales en doblaje, pero trabajos muy difíciles. &lt;a href="http://www.machacas.es/wp-content/uploads/2007/10/house2.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand" alt="" src="http://www.machacas.es/wp-content/uploads/2007/10/house2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Es cierto que cuando un actor es muy bueno, al doblador le resulta más facil ponerle voz; ya que puede ver muchas referencias, gestos e intenciones en la imagen... Pero cuando el actor de la pantalla es malo, si que es un problema.&lt;br /&gt;En el caso de la archiconocida House, no es el caso. La serie es difícil no porque sus actores sean malos (todo lo contrario), sino porque hay tanta cantidad de tecnicismos, tanta cantidad de letanías, monólogos y dosis de ironía con toques de humor negro; que el doblaje aquí es todo un arte.&lt;br /&gt;Con Perdidos ocurre lo mismo: el ajuste de diálogos está hecho muy muy ajustado (valga la redundancia).&lt;br /&gt;Son diálogos que entran “justos” en las bocas de los personajes, además de pillar las intenciones a los actores (que los hay muy buenos)&lt;br /&gt;Friends es arena de otro costal.&lt;br /&gt;Actores magníficos, diálogos muy currados.&lt;br /&gt;El problema de esta serie es la “clave de comedia” en la que está escrita.&lt;br /&gt;Yo puedo asegurar que doblar a &lt;em&gt;Chandler&lt;/em&gt; o a &lt;em&gt;Ross&lt;/em&gt;, por ejemplo, es fácil; lo que cuesta es pillar la intención a Matthew Perry o a David Schimmer; que se meten tanto en el papel... que es complicado. &lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://wwws.warnerbros.es/television/friends/friends_index.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;Pero bueno, ahí están los doblajes; realizados por auténticos profesionales que han dado como resultado tres de las mejores series que se han emitido por televisión.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6073138163282382104?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6073138163282382104/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6073138163282382104' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6073138163282382104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6073138163282382104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/lo-ms-difcil-es-lo-mejor.html' title='Lo más difícil es lo mejor'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-8676344364794613580</id><published>2008-04-14T11:41:00.003+02:00</published><updated>2008-04-14T12:03:03.706+02:00</updated><title type='text'>No solo de películas vive el hombre...</title><content type='html'>No solo de películas o de series, sino que el doblaje abarca más campos; como el de la &lt;strong&gt;publicidad&lt;/strong&gt;, los &lt;strong&gt;documentales&lt;/strong&gt; o el mundo de los &lt;strong&gt;videojuegos&lt;/strong&gt;. &lt;div&gt;&lt;div&gt;Y precisamente de estos últimos voy ha hablar.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;El doblaje de estos productos ha empezado hace bien poco, pues antiguamente, el guión de los personajes aparecía en la pantalla y además en inglés.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Luego, algunas compañías decidieron traducir los textos (que ya fue un avance) y a mediados de los noventa aparecieron los juegos doblados a su idioma original, y desde hace bien poco; ya encontramos los juegos con textos y voces en castellano.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nos ocuparemos de eso: las voces.&lt;/div&gt;&lt;a href="http://cache.kotaku.com/assets/resources/2007/04/Resistance-%20fall%20of%20man_qjpreviewth.png"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 253px; CURSOR: hand; HEIGHT: 170px" height="133" alt="" src="http://cache.kotaku.com/assets/resources/2007/04/Resistance-%20fall%20of%20man_qjpreviewth.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;¿Quién ha jugado al &lt;strong&gt;&lt;em&gt;RESISTANCE&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;: &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Fall of Man&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; para la Play Station 3?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Pues las voces que aparecen en el juego pertenecen a los mejores actores del momento: la voz de la narradora es &lt;em&gt;Conchi López&lt;/em&gt; (Doctora Cameron en House), el protagonista del juego es la voz de &lt;em&gt;Pablo Adán&lt;/em&gt; (Shark), y hacen apariciones &lt;em&gt;Iván Muelas&lt;/em&gt; (Will Smith), &lt;em&gt;Luis Bajo&lt;/em&gt; (Mike Delfino en Mujeres Desesperadas o Brian en Padre de Familia) e incluso el veterano &lt;em&gt;Héctor Cantolla&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;No solo es en este juego cuando nos encontramos un gran elenco de voces.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Si ponemos el &lt;strong&gt;ASSASSINS CREED&lt;/strong&gt; en nuestra consola, vemos que la voz de Altair es &lt;em&gt;Claudio Serrano&lt;/em&gt;, del que ya hablamos en otra ocasión.&lt;/div&gt;&lt;a href="http://vardenfell.files.wordpress.com/2007/07/altair.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 222px; CURSOR: hand" height="208" alt="" src="http://vardenfell.files.wordpress.com/2007/07/altair.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Éstos son tan solo alguno de los ejemplos de doblaje de videojuegos, claro que hay más, pero con estos dos juegazos, creo que uno comprende mejor la calidad técnica que se demuestra doblando en nuestro país.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;!Ah, por cierto! Muchas veces, se forman bulos sobre doblajes de videojuegos (escenas cinemáticas dobladas en casa por algún aficionado alegando que es el doblaje original...); ya sabéis: ni caso.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-8676344364794613580?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/8676344364794613580/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=8676344364794613580' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8676344364794613580'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/8676344364794613580'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/no-solo-de-pelculas-vive-el-hombre.html' title='No solo de películas vive el hombre...'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-7790409194925320133</id><published>2008-04-10T22:10:00.005+02:00</published><updated>2008-04-10T23:36:21.492+02:00</updated><title type='text'>Ya somos 2289 los que decimos ¡NO a los famosos!</title><content type='html'>Ya hemos hablado en cierta ocasión del intrusismo que sufre el colectivo de actores de doblaje.&lt;br /&gt;Pues bien, aquí os pongo una dirección para que &lt;strong&gt;votéis en contra de que los famosos hagan doblajes:&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.petitiononline.com/famadub/petition.html"&gt;http://www.petitiononline.com/famadub/petition.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ya han votado &lt;strong&gt;2289 personas&lt;/strong&gt;, y la verdad es que no sé si aún sigue la votación abierta (creo que sí puesto que hay personas que han votado recientemente); y todas con el mismo grito de !NO A LOS DOBLAJES DE LOS FAMOSOS!&lt;br /&gt;El uso de gente "famosa" en lugar de gente que sabe (que en algunos casos podría coincidir) deja por los suelos los &lt;em&gt;esfuerzos de los guionistas&lt;/em&gt; por crear un personaje; &lt;em&gt;la interpretación del actor original&lt;/em&gt;, al que no se tiene ningún respeto; y muy especialmente, &lt;em&gt;a los espectadores&lt;/em&gt; que sienten que les han tomado el pelo cuando ven una maniobra publicitaria en lugar de una película bien acabada... sin contar el &lt;em&gt;TRABAJO ROBADO&lt;/em&gt; a los verdaderos profesionales.&lt;br /&gt;Lo cierto es que esos famosos no tienen la culpa (para ellos es una oferta de trabajo y dinero), sino los que &lt;strong&gt;realmente son culpables son los que les ofrecen ese trabajo&lt;/strong&gt;: las distribuidoras.&lt;br /&gt;Aquí una lista con algunos (no todos) de los ejemplos más claros sobre el desastre de doblajes que han hecho los famosos:&lt;br /&gt;-Verónica Forqué y Joaquín Hinojosa en "El resplandor"&lt;br /&gt;-Maribel Verdú y Mariano Alameda en "Dinosaurio"&lt;br /&gt;-Emilio Aragón en "Stuart Little"&lt;br /&gt;-Daniel Martín en "Escuela de Rock"&lt;br /&gt;-Santiago Segura en "Monstruos S.A."&lt;br /&gt;-Juan Antonio Muñoz (de Cruz y Raya) en "Shrek"&lt;br /&gt;-Miguel Ángel Muñoz y Natalia Millán (UPA) en "Sinbad"&lt;br /&gt;-Carlos Latre en "Garfield"&lt;br /&gt;-Manel Fuentes, Natalia Verbeke, Loles León, Carlos Latre y Sancho Gracia en "El Cid. La leyenda"&lt;br /&gt;-Florentino Fernández y Micky Nadal en "Little Nicky"&lt;br /&gt;-Carlos Latre y Lucrecia (OT) en "Pinocho 3000"&lt;br /&gt;-Inés Sastre en "Druidas"&lt;br /&gt;-Victoria Abril y Joel Joan en "La ruta hacia El Dorado"&lt;br /&gt;-Juan Echanove, José Coronado, Javier Gurruchaga, Imanol Arias, Iñaki Gabilondo, Pepe Sancho en "Los Reyes Magos"&lt;br /&gt;-Fernando Tejero, Loles León, María Adánez, Pepe Sancho, Natalia Verbeke, Santiago Ramos, Mercedes Milá en "El espantatiburones"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En fin, que lo mejor es que votéis en la dirección dada arriba.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;¡NO al doblaje con famosos!&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Aunque lo que realmente importa es: ¿se conseguirá algo con estas votaciones? Dejo la pregunta en el aire...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-7790409194925320133?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/7790409194925320133/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=7790409194925320133' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7790409194925320133'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/7790409194925320133'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/ya-somos-2289-los-que-decimos-no-los.html' title='Ya somos 2289 los que decimos ¡NO a los famosos!'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-2430442327681945320</id><published>2008-04-09T19:59:00.004+02:00</published><updated>2008-04-09T21:11:29.294+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje septima entrada convenio ADOMA'/><title type='text'>Asamblea de ADOMA</title><content type='html'>El 23 de Octubre del año pasado, la Asociación de actores de Doblaje de Madrid, &lt;strong&gt;ADOMA&lt;/strong&gt;; se reunió con 8 de las grandes empresas dedicadas al doblaje, esto es, los estudios de doblaje.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Abaira, Tecnisón, Best Digital, Exa, Subtilli, 103 Todd-ao, Mediasound y En-boca&lt;/strong&gt; parecieron tener gran interés en dicha asamblea.&lt;br /&gt;Según dicen, la reunión transcurrió con total cordialidad y ambas partes, ADOMA y los estudios, estuvieron dialogando la creación de un nuevo convenio y la modernización de ciertos “objetivos” para desarrollar un negocio que beneficiara a todo el mundo.&lt;br /&gt;El día 12 de Abril de 2008, dentro de 3 días, se celebrará otra asamblea (pero esta vez no parece ser que haya una reunión con los estudios, sino con los socios) para tratar cambios en la junta directiva, gestiones varias, el acuerdo económico para el 2008 y el nombramiento de nuevos socios honoríficos.&lt;br /&gt;Como de todo esto uno se entera por correo electrónico, aún no puedo (ni debo) dar más datos al respecto hasta que sepa más cosas.&lt;br /&gt;Bueno, vamos a ver si poco a poco y &lt;em&gt;con la colaboración de todas las partes implicadas&lt;/em&gt;; mejoramos y renovamos el único y obsoleto convenio (firmado en 1993) del colectivo de Actores de Doblaje.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-2430442327681945320?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/2430442327681945320/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=2430442327681945320' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2430442327681945320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/2430442327681945320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/asamblea-de-adoma.html' title='Asamblea de ADOMA'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-919012851079720</id><published>2008-04-07T14:49:00.003+02:00</published><updated>2008-04-09T20:06:33.189+02:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>Os pongo en la parte superior derecha una encuesta para que opinéis sobre si la serie TIENE TELA tendría futuro en televisión.&lt;br /&gt;Recordar que para saber más sobre esa serie mirad la entrada que escribí sobre ella aquí:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://nuestrodoblaje.blogspot.com/search/label/segunda%20entrada%20nuestrodoblaje%20tiene%20tela%20am%20estudios" rel="tag"&gt;segunda entrada nuestrodoblaje tiene tela am estudios&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-919012851079720?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/919012851079720/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=919012851079720' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/919012851079720'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/919012851079720'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/os-pongo-en-la-parte-derecha-al-lado-de.html' title=''/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-197321988284389469</id><published>2008-04-07T00:11:00.005+02:00</published><updated>2008-04-07T11:51:51.334+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sexta entrada nuestrodoblaje los grandes'/><title type='text'>Los más grandes</title><content type='html'>¿Qué sería de un blog dedicado al doblaje si no se habla sobre los principales protagonistas?&lt;br /&gt;Pues con esta entrada, pretendo hacer justamente eso: hablar de los más grandes.&lt;br /&gt;Remontarme a generaciones pasadas me es casi imposible, ya sea porque desconozco a los actores que fallecieron hace tiempo, o porque no hay ningún sitio en el que encontrar, por ejemplo, información sobre una película doblada en 1930.&lt;br /&gt;Por eso, hablaré de los que conozco (unos en persona, muchos de oídas, otros son o han sido mis profesores)&lt;br /&gt;Al primer actor de doblaje que conocí... fue una mujer, a la actriz &lt;em&gt;Ana de Lima&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Ana se ha dedicado más al teatro que al doblaje, aunque ha participado en muchos trabajos de dibujos animados (japoneses, si no me equivoco).&lt;br /&gt;Después conocí a &lt;em&gt;Maria Jesús Varona&lt;/em&gt;, actriz de doblaje que ha puesto voz a varios personajes como a Ellis Grey en &lt;strong&gt;Anatomía de Grey&lt;/strong&gt;, Ana en &lt;strong&gt;The O.C&lt;/strong&gt; e incluso en películas como &lt;strong&gt;El sexto sentido.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;También debo mencionar a uno de los actores más veteranos que hay en este momento, se trata de la estrella &lt;em&gt;Claudio Rodríguez&lt;/em&gt;, la voz de Sean Connery; del fallecido Charlton Heston, o del famoso conde Drácula en la película de Coppola.&lt;br /&gt;También en los grandes se encuentran &lt;em&gt;Lorenzo Beteta&lt;/em&gt; (conocida voz de Mulder en &lt;strong&gt;Expediente X,&lt;/strong&gt; de Jack en &lt;strong&gt;Perdidos &lt;/strong&gt;o de Wilson en &lt;strong&gt;House&lt;/strong&gt;); a &lt;em&gt;Claudio Serrano&lt;/em&gt; (voz eventual de Ben Affleck); &lt;em&gt;David García&lt;/em&gt; (que tiene varios papeles en &lt;strong&gt;Los Simpson&lt;/strong&gt;); a &lt;em&gt;Cristina Yuste&lt;/em&gt; (que pone voz a Julie Stark en la serie &lt;strong&gt;Shark&lt;/strong&gt;, entre otras).&lt;br /&gt;No debo olvidar tampoco a &lt;em&gt;Miguel Zúñiga, Luis Porcar o a Héctor Cantolla&lt;/em&gt;... que llevan varias décadas dedicados al doblaje.&lt;br /&gt;En fin, que podría hablar de tantos y de tantos otros que aún me quedan por conocer; que para ser justos con todos, dejaré ya de escribir sus nombres; porque no quiero olvidarme de ninguno de los que conozco... no sería ético.&lt;br /&gt;Otros actores que están en Barcelona trabajando son &lt;em&gt;Eduard Farello&lt;/em&gt; (Warrik en &lt;strong&gt;CSI&lt;/strong&gt;), &lt;em&gt;Jordi Brau&lt;/em&gt; (Tom Hanks, Tom Cruise, Nicolas Cage...), &lt;em&gt;Ricard Solans&lt;/em&gt; (De Niro o Al Pacino...) y el magnífico &lt;em&gt;Luis Posada&lt;/em&gt; (Johnny Deep, Di caprio...); sin olvidar a &lt;em&gt;Daniel García&lt;/em&gt; (Brad Pitt) y muchos más.&lt;br /&gt;Todos estos, son de lo más grande; sus interpretaciones han pasado desapercibidas a los espectadores en el cine o en sus casas al ver la tele; pero que en el fondo, esa gente hace que los que vean la tele o vayan al cine, al terminar la proyección de la película/serie, hayan pasado un buen rato.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-197321988284389469?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/197321988284389469/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=197321988284389469' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/197321988284389469'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/197321988284389469'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/los-ms-grandes.html' title='Los más grandes'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-5791537723628749549</id><published>2008-04-06T10:18:00.003+02:00</published><updated>2008-04-06T10:33:20.647+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje quinta entrada censura doblaje mogambo casablanca espartaco'/><title type='text'>La censura: utilización negativa del doblaje</title><content type='html'>&lt;a href="http://allthingschill.com/img/CasablancaPosters.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://allthingschill.com/img/CasablancaPosters.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;No fue en todas las películas, pero si en una gran mayoría.&lt;br /&gt;Además de la censura en la música española, en el cine español, en la literatura nacional y demás, también hubo censura en las películas extranjeras durante la dictadura de Franco.&lt;br /&gt;¿Por qué? Porque había películas que “atentaban” contra el extricto ideal fascista del momento.&lt;br /&gt;Algunos de los ejemplos más sonados son:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;CASABLANCA.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;En 1948 se estrena una de las películas más famosas de la historia del cine. Hoy día es estupendo poder verla en alta definición gracias al DVD y todo un placer (hablo por experiencia) el poder doblar un par de escenas.&lt;br /&gt;Bien, en esta película; Humphry Bogart interpreta el papel de &lt;em&gt;Rick.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;En un momento determinado del film, un coronel francés pregunta a &lt;em&gt;Rick&lt;/em&gt; algo así: &lt;em&gt;¿Por qué siempre apoya a los que pierden?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Hay un breve diálogo entre ellos y Rick reconoce haber luchado contra los alemanes en dos ocasiones.&lt;br /&gt;Lo que ocurre es que, en 1983, cuando se hizo el redoblaje (por motivos técnicos y/o para quitar ya la censura de la película), nos damos cuenta como Rick ha luchado contra los alemanes... &lt;strong&gt;!y contra el ejército de Franco!&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;¿Qué ocurriría si el señor Bogart decía en una película que luchó al lado de la República, en plena dictadura franquista?&lt;br /&gt;Por ese motivo, el diálogo fue cambiado.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;MOGAMBO.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;En 1953 ocurrió otra de las meteduras de pata de la censura, esta vez con el clásico de &lt;em&gt;Gable, Gardner &lt;/em&gt;y&lt;em&gt; Kelly.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;En esta película, en los años cincuenta, Clark Gable y Grace Kelly son... hermanos.&lt;br /&gt;Ambos hermanos se van a África donde el hermano conoce a una mujer (Ava Gardner) con la que tiene un romance.&lt;br /&gt;No hay problema en esto ¿verdad? &lt;a href="http://content.answers.com/main/content/wp/en/5/59/Mogambo.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://content.answers.com/main/content/wp/en/5/59/Mogambo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Una historia de dos hermanos que van a África y el hombre tiene un romance con otra chica.&lt;br /&gt;Unos hermanos que duemen juntos, se acuestan juntos, se besan, se abrazan... ¿Cómo es posible?&lt;br /&gt;¡&lt;strong&gt;En realidad los protagonistas no son hermanos, sino marido y mujer!&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;En los años 50, la censura decidió eliminar ese dato de la película porque la gente estaría viendo una infidelidad en la pantalla, por eso decidieron traducir la palabra “marido/mujer” por “hermanos”.&lt;br /&gt;Lo que no pensaron con esta &lt;em&gt;cagada,&lt;/em&gt; es que no; no había una infidelidad... !había un incesto!&lt;br /&gt;Pero las mentes cerradas del franquismo no lo vieron...&lt;br /&gt;Otra de las películas con una fuerte censura fue en la famosa &lt;strong&gt;Espartaco&lt;/strong&gt; (1960), protagonizada por el genial &lt;em&gt;Kirk Douglas.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;En esta película, una escena fue completamente eliminada del metraje final: dos hombres, un señor y su siervo, hablan sobre si “comen ostras o caracoles”.&lt;br /&gt;El doble sentido del diálogo hizo que los censores decidieran eliminar tal escena que pudo verse por primera vez en 1991.&lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 143px; CURSOR: hand; HEIGHT: 167px; TEXT-ALIGN: center" height="143" alt="" src="http://bib.us.es/guiaspormaterias/ayuda_invest/periodismo/biblioteca/50mejorespeliculas/Carteles/espartaco.jpg" border="0" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-5791537723628749549?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/5791537723628749549/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=5791537723628749549' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/5791537723628749549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/5791537723628749549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/la-censura-utilizacin-negativa-del.html' title='La censura: utilización negativa del doblaje'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6326059508423992616</id><published>2008-04-06T00:01:00.002+02:00</published><updated>2008-04-06T00:07:06.766+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cuarta entrega dictadura franquista doblaje instrumento invento'/><title type='text'>El doblaje, ¿un invento franquista?</title><content type='html'>Desde luego que no.&lt;br /&gt;Ya son muchos los que dicen que el doblaje lo inventó Franco, pero no es cierto.&lt;br /&gt;Lo que ocurre es que el doblaje se convirtió en intrumento del régimen franquista, en un instrumento; no en invento.&lt;br /&gt;La primera película doblada al castellano fue &lt;em&gt;Contra la espada y la pared&lt;/em&gt;, en 1929 (otros dicen que fue &lt;em&gt;El Cantante de Jazz&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;Además, éstas películas se doblaban en Francia, donde la Paramount tenía su sede europea.&lt;br /&gt;Se cogía a los actores españoles, iban a ese país y la doblaban al castellano.&lt;br /&gt;Fue en 1932 cuando se fundan los estudios &lt;em&gt;T.R.E.C.E&lt;/em&gt;, en Barcelona; y como todo el mundo sabe, en 1932 el gobierno establecido en España era la IIª República.&lt;br /&gt;A partir de 1932, hasta hoy día; cientos de estudios se han abierto en España y se sigue doblando en ellos.&lt;br /&gt;¿Por qué entonces la gente dice que fue un invento franquista?&lt;br /&gt;Es bien sencillo: &lt;strong&gt;el doblaje se creó para acercar el cine al Pueblo, al público, a la gente de a pié&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Muchas películas, al ser traducidas y dobladas, presentaban (en la dictadura de Franco) un atentado total contra los ideales fascistas del gobierno, por lo que ¿permitir que la gente pueda ser libre en un cine? ¡De ninguna manera!&lt;br /&gt;Y entonces, surgió la censura.&lt;br /&gt;Franco utilizó el doblaje con unos fines totalmente distintos para los que fue creado: controlar los diálogos de las películas.&lt;br /&gt;Y durante cuarenta años, el doblaje hizo verdaderos destrozos en las salas de cine. La censura era aterradora; como todo en la dictadura.&lt;br /&gt;Quizás otro día cuente algunas de estas burradas; pero quédense con lo dicho: El doblaje NO es un invento franquista. El doblaje comenzó en España en 1932.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6326059508423992616?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6326059508423992616/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6326059508423992616' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6326059508423992616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6326059508423992616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/el-doblaje-un-invento-franquista.html' title='El doblaje, ¿un invento franquista?'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-4646626224503758745</id><published>2008-04-05T20:50:00.004+02:00</published><updated>2008-04-05T21:42:33.787+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuestrodoblaje intrusismo caras bonitas'/><title type='text'>Sólo son caras bonitas...</title><content type='html'>Cuando vamos al cine, vemos una película en casa, o una serie de televisión, hay quién dice: “A mi me gusta mucho ese actor.” Otros: “Me mola un montón esa actriz, me gusta como actúa.”&lt;br /&gt;Lo que la gente no sabe, es que al decir eso, lo que realmente le parece un buen trabajo no es&lt;em&gt; ese&lt;/em&gt; o &lt;em&gt;aquél&lt;/em&gt; actor, sino el doblaje que se ha realizado.&lt;br /&gt;Y es que, sin ver la Versión Original de la película, la serie o lo que sea; es imposible saber si un actor o actriz actúa bien o mal.&lt;br /&gt;Lo cierto es que si cojemos a muchos actores o actrices en versión original...&lt;br /&gt;!son realmente malos! Y vemos que !el doblaje les mejora! ¡Por eso tienen tanto éxito!&lt;br /&gt;Bueno, por eso... y por sus “caras bonitas”.&lt;br /&gt;Ahora me permitiré poner una lista (que podría ser mucho más amplia) sobre aquellos intérpretes que no son tan buenos a la hora de hacer una película:&lt;br /&gt;-Arnold Schwarzenegger: No es un buen actor, pero la voz habitual en español le mejora y mucho.&lt;br /&gt;-Jessica Alba: Una cara bonita, no hay duda. Pero sus interpretaciones son muy monótonas. Gracias al trabajo de &lt;em&gt;Mar Bordallo&lt;/em&gt; o de &lt;em&gt;María del Mar Tamarit&lt;/em&gt; (sus voces en español), esta actriz mejora.&lt;br /&gt;-Woody Allen: Mágnifico director... !pero hasta él mismo reconocío que su doblador, &lt;em&gt;Joan Pera&lt;/em&gt;, lo hace mejor que él!&lt;br /&gt;-Eduardo Noriega: Un guaperas, con buenos papeles y películas &lt;em&gt;con gancho&lt;/em&gt;, pero no sabe actuar. Tampoco doblar: se dobló así mismo en &lt;strong&gt;El punto de Mira&lt;/strong&gt; y es catastrófico... Pero ser amigo de Amenábar le ha hecho ser muy codiciado.&lt;br /&gt;-Arturo Valls: En su papel de Jesús Quesada en &lt;strong&gt;Camera Café&lt;/strong&gt; lo hace a la perfección; pero cuando dobló al protagonista de la película de animación &lt;strong&gt;BEE MOVIE&lt;/strong&gt;... Mejor que siga delante de la cámara.&lt;br /&gt;-Elsa Pataky: Otra de las diosas de la belleza. Pero su trabajo en &lt;strong&gt;ROBOTS &lt;/strong&gt;también fue desastroso.&lt;br /&gt;-Keira Knighley: !Siempre tiene la boca abierta! No es que sea una mala actriz, pero para su dobladora, &lt;em&gt;Nuria Trifol&lt;/em&gt;, debe ser algo incómodo ver como esta actriz tiene siempre los labios un tanto despegados...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En fin, que como podéis ver; o el doblaje les mejora o hacer un doblaje no es nada fácil, lo que significa, que este mundo es uno de los más complicados que hay y en el que se puede hacer maravillas... Se podrían hacer maravillas si no hubiera &lt;strong&gt;tanto intrusísmo&lt;/strong&gt; (gente que no sabe actuar o que no son actores de doblaje, que cobran más que los verdaderos profesionales haciéndolo mil veces peor).&lt;br /&gt;Por supuesto hay actores que no hace falta que sean mejorados (y a pesar de todo, el doblaje les va que ni pintado de bien), es el caso de Leonardo Di Caprio, Johnny Deep, Charlize Theron, John Malkovich o Dominic Monaghan; sin olvidar a Angelina Jolie o a Hugh Laurie; el doctor House, doblado por el genial &lt;em&gt;Luis Porcar&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-4646626224503758745?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/4646626224503758745/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=4646626224503758745' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/4646626224503758745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/4646626224503758745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/slo-son-caras-bonitas.html' title='Sólo son caras bonitas...'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-6669913658297795227</id><published>2008-04-05T13:44:00.005+02:00</published><updated>2008-04-05T21:47:31.188+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segunda entrada nuestrodoblaje tiene tela am estudios'/><title type='text'>Serie de televisión  TIENE TELA (proyecto)</title><content type='html'>El mundo de los niños, el televisímo lógicamente, ya está lleno de tópicos: títeres que hablan les enseñan algo de educación.&lt;br /&gt;Pero... ¿y si esos títeres o marionetas &lt;strong&gt;enseñaran a los niños temas de adultos&lt;/strong&gt;?&lt;br /&gt;Ese es uno de los objetivos del proyecto televisivo TIENE TELA, trabajo que se produce en &lt;em&gt;AM ESTUDIOS.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;TIENE TELA es uno de esos programas que a primera vista no es nada diferente al resto de programas para niños, excepto por lo que decímos: en TIENE TELA no sólo los niños van a verlo, sino los padres (para ver qué están viendo sus hijos).&lt;br /&gt;Personalmente creo que esta serie es muy innovadora. ¿Se imaginan a marionetas hablando sobre política? Pues no hace falta que se lo imaginen: aquí pongo el video para que veáis el episodio piloto de la serie (tranquilos, solo dura dos minutos).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-9b4728016e8fcb2c" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v9.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D9b4728016e8fcb2c%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1330317694%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D73BAD24A3339F1B82A275C525F325C390BEB4793.5E33CBA11FF7BAA7D6D54C7ABD1A38E098020278%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D9b4728016e8fcb2c%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DSAY39TnETb1mTa1yOSniHBuWiPM&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v9.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D9b4728016e8fcb2c%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1330317694%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D73BAD24A3339F1B82A275C525F325C390BEB4793.5E33CBA11FF7BAA7D6D54C7ABD1A38E098020278%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D9b4728016e8fcb2c%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DSAY39TnETb1mTa1yOSniHBuWiPM&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez visto este proyecto, creo que se ve de sobra que la serie tiene, o debería tener, futuro.&lt;br /&gt;Niños aprendiendo temas de política, racismo, violencia de género, intolerancia... Yo creo que está muy bien. (Por supuesto, aprendiendo las "cosas malas", que buenas no hay.)&lt;br /&gt;Y ahora, sobre el doblaje, que es lo que nos interesa; decir simplemente que el video está doblado en &lt;strong&gt;AM ESTUDIOS&lt;/strong&gt;, un estudio de doblaje en Madrid (el cual conózco a la perfección) y los actores de doblaje son alumnos de la misma escuela (entre los que quién esto escribe se incluye y puso voz a uno de esos personajes).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-6669913658297795227?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=9b4728016e8fcb2c&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/6669913658297795227/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=6669913658297795227' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6669913658297795227'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/6669913658297795227'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/serie-de-televisin-tiene-tela-proyecto.html' title='Serie de televisión  TIENE TELA (proyecto)'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3025769511807724665.post-1172713304387160044</id><published>2008-04-05T13:03:00.000+02:00</published><updated>2008-04-05T13:17:42.508+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='primera entrada inauguracion comienzo'/><title type='text'>Inauguración de  NUESTRO DOBLAJE</title><content type='html'>Esta primera entrada voy a utilizarla para explicar cuál quiero (o al menos espero), que sea el objetivo de este pequeño blog.&lt;br /&gt;Quisiera dar a conocer al resto de usuarios de Blogger y demás internautas el mundo del doblaje; un mundo apasionante que no es muy conocido.&lt;br /&gt;Y es que, el doblaje en españa es ESENCIAL para que una producción extranjera tenga éxito en las salas de cine.&lt;br /&gt;¿Qué pasaría si todas las películas estuvieran en su idioma original? Pues que nadie querría pagar una entrada de cine (entre 4 y 7€) para no entender absolutamente nada.&lt;br /&gt;Algunos dirán: "Bueno, para eso están los subtítulos." Pues no.&lt;br /&gt;Vamos a ver: ¿Todo el mundo puede leer los subtítulos? No.&lt;br /&gt;Hay gente que pensará que para leer, se compra un libro.&lt;br /&gt;Otras personas, por edad, no podrán seguir la película si están enfrascados en la lectura de los subtítulos: los niños no leen muy deprisa y no les daría tiempo; y los ancianos (¿qué pasa? ¿ellos no tienen derecho a ir al cine?) que tengan problemas de visión, tampoco alcanzarán a leerlos...&lt;br /&gt;Además, ¿cómo subtitulas una película o una serie cuando en la misma escena hablan siete personajes? ¿Ponemos toda la pantalla llena de letras?&lt;br /&gt;En fin, que es necesario&lt;strong&gt; EL DOBLAJE&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Y por supuesto, aquél que quiera la película en idioma original; la tendrá: el DVD es la mejor opción (o bajársela de internet con subtítulos; cosa que no recomiendo).&lt;br /&gt;Por lo tanto, como el doblaje lo considero tan importante en las salas de cine español, he decidio empezar (espero continuar) el blog &lt;strong&gt;NUESTRO DOBLAJE&lt;/strong&gt;, dónde podéis ver alguna que otra información útil (creo).&lt;br /&gt;Bueno, me parece que ya no tengo nada más que decir en esta "inauguración"...&lt;br /&gt;Muchas gracias.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3025769511807724665-1172713304387160044?l=nuestrodoblaje.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/feeds/1172713304387160044/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3025769511807724665&amp;postID=1172713304387160044' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/1172713304387160044'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3025769511807724665/posts/default/1172713304387160044'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nuestrodoblaje.blogspot.com/2008/04/inauguracin-de-nuestro-doblaje.html' title='Inauguración de  NUESTRO DOBLAJE'/><author><name>El Director</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04619412796208669274</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
