miércoles, 23 de abril de 2008

Frases famosas

Hay películas que han marcado a sus espectadores, al igual que muchos diálogos han perdurado en la mente de la gente.
¿No se han dado cuenta que gracias al doblaje (y a la traducción/ajuste del texto) el cine nos ha dado frases famosísimas?
Pues bien, sé que es un tópico; pero voy a poner una lista de las frases más famosas del cine.
-Francamente querida, me importa un bledo.
Lo que el viento se llevó
-¡A Dios pongo por testigo de que nunca volveré a pasar hambre!
Lo que el viento se llevó

-Le haré una oferta que no podrá rechazar.
El Padrino

-Que la fuerza te acompañe...
Star Wars
-Yo soy tu padre.
Star Wars

-Siempre nos quedará París.
Casablanca
-Este es el comienzo de una bonita amistad.
Casablanca
-Tócala, Sam.
Casablanca

-Bond. James Bond.
[franquicia de 007]

-Mi... tesoro...
Las dos torres.

-Volveré.
Terminator

-Sayonara, baby.
Terminator 2

-Puede que nos quiten la vida, pero jamás nos quitarán... ¡La libertad!
Braveheart


Aparte de estas frases célebres (en la que Casablanca es la gran ganadora), tambien encontramos otros doblajes que aunque no han conseguido que sus frases sean tan famosas; si que son parlamentos de gran relevancia, como el famoso "Un gran poder conlleva una gran responsabilidad" o la magnífica "Liberad a esos hombres, pues sirven a Francia y al Pueblo" (Spiderman y El hombre de la máscara de hierro, respectivamente)
Hay muchas más, pero si las escribiera todas, toda esta entrada ocuparía la página principal del blog.
Y ya sabéis, si se os ocurren más (seguro que si) dejarlas en el apartado de comentarios.

1 comentario:

M. Imbelecio Delatorre dijo...

hola otra vez. sigo buceando en tu blog. ... las frases famosas las dan las películas, no el doblaje. Respecto al "Frankly, my dear i dont give a damn." , en España, en el maravilloso doblaje de LO QUE EL VIENTO SE LLEVÓ, no se dice la frase así. se quiso suavizar porque sonaba fuerte y dice :

-Francamente, querida, eso no me importa.

Así que lo del "bledo" en español no sé dónde salió, ¿de la novela de la Mitchell? ¿del doblaje en las citas que hay en otras películas y series de televisión? debe de ser esto último.

saludos.